ヤンキーに話しかけられる夢を見たんだけど、ところどころ日本語だった。んでこっちもところどころ日本語で返すの。
普通に考えたら、とっさに英訳できない程度の表現を、簡単な表現を和訳しないあっちが和訳できるのはおかしな話で、だから、夢ってのは都合が良いもんだなぁと。
フロイト的には恥じらい金髪萌え〜ってことだろうか?


「しょうこちゃんとこうじくんの事実認定入門」ってタイトルはどうだろうか。こうじくん(「公」知の「事」実)が微妙か。

tell application "iTunes"
	set theTracksRef to a reference to the selection of front browser window
	repeat with i from 1 to count of theTracksRef
		set theTrack to item i of my theTracksRef
		
		set theName to the name of theTrack
		set num to the characters ((offset of "#" in theName) + 1) thru (length of theName) of theName as text
		set the episode number of theTrack to num
		set the episode ID of theTrack to "#" & episode number of theTrack & " " & episode ID of theTrack
		set the name of theTrack to the episode ID of theTrack & ""
	end repeat
end tell

ファイル名からエピソード番号を生成することにした。
動画のファイル名は "XXX_#8" という形式にしているので、 # の次の文字から末尾までを取得すれば、それがエピソード番号になる。それが下記部分。

set theName to the name of theTrack
set num to the characters ((offset of "#" in theName) + 1) thru (length of theName) of theName as text
set the episode number of theTrack to num

これで、各話タイトルを episode ID に登録さえしておけば、あとは一括して処理できる。
走らせてみたら、数話やる度にエラーでスクリプトが終了するけど、上手くいってないファイルだけ選択しなおして改めて同じスクリプトを動かせば、何事もなかったように処理される(同じく止まるけど同じく再実行で良し)。